Zaloguj się  lub  Nowe konto
Wiocha.pl - Absurdy polskiego Internetu
Takie tam ogłoszonko.
zwidi  15-03-11, 12:14 Zgłoś
+ 117 -
Dodano: 2015-03-11, 12:14:19   przez: zwidi
 Oceń:  Zagłosuj na TAK!   Zagłosuj na NIE!  | Ocena: 117  Zgłoś nadużycie
29
 Udostępnij inaczej
Absurdy polecane przez Wiocha.pl
  •  Wykopki
  •  Nie jestem homofobem.
  •  Pracowity gość
  •  Szkolana łazienka
Ukryj komentarze(26)Dodaj komentarze
Aby dodac komentarz musisz sie zalogować
 Najwyżej oceniony komentarz:pokaż
wiesiek45
    Ocena: 5 (glosow:15)
2015-03-12 10:35:42
Na wiocha sami polonisci co nigdy sie nie myla i nigdy bledow nie robia

Sly79
    Ocena: 1 (glosow:1)
2015-03-13 09:07:26
Takie pierdoly sa smieszne jak widac pieczatke jakiejs instytucji, urzedui jest to. A nie jak kaszty depil cos wytrukuje i powiesi na klatce shodowej czy w nocy w sklepie jak sefa jus nie ma w ropocie

LeSaux
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 15:13:20
Smentnie na tym cmętarzu

Perez06
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 15:05:53
Gruba "wiocha" xDDDDDDDDDDDDD

freak4life
    Ocena: 1 (glosow:1)
2015-03-12 14:47:01
W komentarzach nieraz nie takie błędy się widuje.

evender
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 14:20:21
Co za wspaniała młodzież ...oczytana i entelegientna ... całkiem jak w tivi reklama Mac Donalds ( byłem w Mac Donalds , idż do Mac Donalds )..Azali rzeczownik " wiocha " jest nieodmienną częścią mowy ?

Vladimir__Putin
    Ocena: 3 (glosow:3)
2015-03-12 11:48:02
Za dużo się Stephena Kinga naczytał.

malgolina
    Ocena: -1 (glosow:1)
2015-03-12 12:00:23
Ale niezbyt dokładnie przeczytał, powinno być Smętarz ;)

Vladimir__Putin
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 12:16:41
A wiesz Gosiu, to zależy od przekładu.Ja mam "Cmętarz zwieżąt", ale w innym przekładzie jest "Smętarz dla zwierzaków" i obie formy są poprawne.Oryginał to "Pet Sematary".Podobnie jak z The Shining - jest "Lśnienie" i "Jasność".

malgolina
    Ocena: -1 (glosow:1)
2015-03-12 12:32:33
No i ja znam jako Smętarz dla zwierzaków i Lśnienie. Trzeba umiejętnie przetłumaczyć z angielskiego, żeby oddać sens oryginalnego tytułu.

Vladimir__Putin
    Ocena: 0 (glosow:2)
2015-03-12 12:47:04
No ja właśnie czytałem wyłącznie Cmętarz zwieżąt.Obie wersje pasują.Ale co do Lśnienia, to ta forma wydaje się jednak trafniejsza.Tytuł to jeszcze pikuś, najgorzej jak ktoś próbuje przetłumaczyć angielskie nazwy własne, nazwy lokacji czy innego tego typu rzeczy.Jak np.Łoziński w przekłądie Władcy Pierścieni.Spolszczał nawet nazwiska i lokazje.Więc zamiast Bilbo Bagginsa z Bag End zrobil Bilgo Bagosza z Bagoszna, a Rivendel zmienił na Tajar.Nie wspominając już o zamianie krasnoludów na krzaty.Straszne.Najgorzej wypadają jednak rodzime tłumaczenia tytułów filmów.

hagen24
    Ocena: 1 (glosow:1)
2015-03-12 13:51:42
malgolina Sens nazwy "Pet Semetary" jest wyjaśniony w książce i zarówno "Smętarz dla zwierzaków" jak i "Cmętarz zwieżąt" pasują jako tłumaczenie tej nazwy. Odnośnie "Lśnienia" to niezależnie od tłumaczenia tytułu, dar Danny'ego jest określany jako "Jasność". Podobnie jest w powieści "Doktor Sen"-kontynuacji "Lśnienia". Vladimir__Putin Podobno przekład Łozińskiego ma swoich zwolenników, jednak ja takowych jeszcze nie spotkałem (choć kto wie, może to jeszcze przede mną). Ja jednak wolę wersję Skibniewskiej, choć podobno Frąców

hagen24
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 13:53:09
...też jest dobre. A tłumaczenia tytułów filmów to temat rzeka.

Vladimir__Putin
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 16:04:22
Wyjaśnienie jest bajecznie proste - nazwę wymysliły dzieci.Natomiast co do przekładów dzieł Tolkiena, to miałem przyjemność czytać wszystkie 3.Najpierw Skibniewskiej, potem Łozińskiego, a ostatnio Frąców.Nie zaliczam się do fanów przekładu Łozińskiego i całe szczęście, nie czytałem go jako pierwszego.To z całą pewnością miałoby wpływ na mój odbiór LOTRa.Zbyt dużo zmian.Nie spotkałem jeszcze fana twórczości Tolkiena, który uważałby ten przekład za najlepszy.Co do Marii Skibniewskiej, to jej tłumaczenie uznaję za najlepsze.Mimo że pierwsze, było juz wielokrotnie poprawiane.

Vladimir__Putin
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 16:10:10
Co zaś się tyczy Frąców, ich tłumaczenie rownież jest bardzo dobre.Jest najmłodsze, a co za tym idzie bardzo świeże stylistycznie.Zostało nieco doastosowane do dzisiejszego języka, który mimo wszytsko przez ostatnie 50 lat (SKibniewska tlumaczyła w latach 1960-1962) uległ pewnym modyfikacjom.Uwspołczesniono język, ale zachowano charakterystyczną stylistykę dzieł Tolkiena.Dzieło w żaden sposób nie ucierpiało.W zasadzie przekła Frąców nie różni się wiele od Skibniewskiej, jest zwyczajnie bardziej przyswajalny.

megasam1
    Ocena: 0 (glosow:2)
2015-03-12 11:04:28
przepraszam czy to za bardzo skomplikowane jest ,że trafiło na wiochę ?

dream72
    Ocena: 0 (glosow:4)
2015-03-12 10:56:05
Przecież tutaj nie ma żadnego błędu

wiesiek45
    Ocena: 5 (glosow:15)
2015-03-12 10:35:42
Na wiocha sami polonisci co nigdy sie nie myla i nigdy bledow nie robia

Don_Fernando
    Ocena: 1 (glosow:3)
2015-03-12 16:25:30
Wiesiek, nie sami poloniści, ale robić rażące błędy ortograficzne to jednak przesada. 40 czy 50 lat temu jeden błąd ortograficzny na maturze oznaczał jej niezaliczenie. Szok, prawda? Jak społeczeństwo ma nie głupieć, skoro istnieje na to już nie tylko przyzwolenie, ale wręcz (jak w Twoim wypadku) usprawiedliwianie takiego procesu?

wiesiek45
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 16:40:31
@Don_Fernando a powiedz mi kiedy Ty mature zdawales? Bo po sobie wiem ze czlowiek sie starzeje i coraz mniej pamieta. Jestem ciekaw jak obecnie z ortografia u tych co pisali mature 40 czy 50 lat temu o ktorych wspominasz.

Don_Fernando
    Ocena: -1 (glosow:1)
2015-03-12 17:13:22
Ja zdawałem maturę kilka lat temu ale nie wiem co to ma do rzeczy. Posługiwanie się rodzimym językiem w piśmie to podstawowa umiejętność każdego człowieka (wyłączając analfabetów) wykorzystywana an co dzień, toteż trudno w tym przypadku mówić o zapominaniu wraz z upływem czasu. To tak samo jakby humanista powiedział, że nie zna tabliczki mnożenia do stu ponieważ nie ma wykształcenia matematycznego... zatem odróżniajmy wiedzę podstawową od specjalistycznej bo nikt Ci nie każe (tak jak to potrafią poloniści) rozbierać zdania na czynniki pierwsze, określać ich budowy czy typu i rodzajów...

Don_Fernando
    Ocena: -1 (glosow:1)
2015-03-12 17:15:56
...wszystkich jego części (wyrazów). To po pierwsze, a pod drugie: tekst był pisany komputerowo, więc w tym wypadku zwyczajnie wystarczyłoby włączenie w edytorze funkcji podkreślania błędów.

wiesiek45
    Ocena: -1 (glosow:1)
2015-03-12 19:59:18
Do rzeczy bedzie mialo gdy od matury minie kilkanascie a moze paredziesiat lat i wtedy zobaczysz jak pamiec jest zawodna. No chyba ze bedziesz zyl z pisania tekstow to Ci sie utrwali. Wg Ciebie tabliczke trzeba znac tylko do 100, ale wyuczyc sie pisowni kazdego wyrazu- czyli kilkaset tysiecy slow. Tabliczke do 100 to chyba jakos 3 lub 4 klasa podstawowki, wiec podstawowa umiejętność każdego człowieka z polskiego powinienes oczekiwac na tym samym poziomie.

Adamus_Papus
    Ocena: -3 (glosow:5)
2015-03-12 10:19:35
komentarz usunięty przez użytkownika

otookojokoono
    Ocena: 0 (glosow:2)
2015-03-12 10:24:22
Zawsze mógł napisać "smętarz".

Kaltschtain
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 14:07:43
Chleb wyrzucić? Ty lecz się gruby pajacu. Wiem co to bieda i uwierz że to nic śmiesznego. A te linki do fotek co mi wysłałeś to se wsadź grubasie! Palec do tej pryszczatej grubej mordy żeś wsadził a w drugiej twój słynny laptop. Radzę ci odjjeb się ode mnie bo tu wstawię twoje fotki gruba locho i będziesz miał siarę. Wszyscy zobaczą jak wyglądasz

Don_Fernando
    Ocena: 0 (glosow:0)
2015-03-12 17:23:09
@Adamus_Papus: Musisz mieć dzieciaku smutne życie, skoro twoją jedyną rozrywką jest trollowanie tutaj...


Wszystkie absurdy w serwisie są generowane przez użytkowników serwisu i jego właściciel nie bierze za nie odpowiedzialności.
Jeżeli uważasz, że któreś zdjęcie wykorzystano bez twojej zgody to możesz skorzystać z linku "Zgłoś nadużycie" który znajduje się pod każdym zdjęciem.
Strona www.wiocha.pl wykorzystuje pliki cookie przechowywane na twoim komputerze. Jeżeli nie zgadzasz się na to możesz wyłączyć obsługę plikówZAMKNIJ X
cookie w przeglądarce. Więcej informacji o plikach cookie znajdziesz na tej stronie


.: Kontakt z nami :.

.: Regulamin strony :.

.: Reklama na stronie :.

alltime: 0.0300