Zaloguj się  lub  Nowe konto
Wiocha.pl - Absurdy polskiego Internetu
krewky  16-10-10, 19:06 Zgłoś
+ 77 -
Dodano: 2016-10-10, 19:06:19   przez: krewky
 Oceń:  Zagłosuj na TAK!   Zagłosuj na NIE!  | Ocena: 77  Zgłoś nadużycie
11
 Udostępnij inaczej
Absurdy polecane przez Wiocha.pl
  •  Apple.
  •  Daj odpisać
  •  Jeszcze troszkę i Macierewicz
  •  Dzisiejsza Rzeczywistość
Ukryj komentarze(14)Dodaj komentarze
Aby dodac komentarz musisz sie zalogować
 Najwyżej oceniony komentarz:pokaż
blind0
    Ocena: 7 (glosow:11)
2016-10-12 11:14:57
Tak to jest jak sie robi tatuaz w jezyku, ktorego sie nie rozumie.

hunterofsoul
    Ocena: 0 (glosow:0)
2016-10-14 12:48:02
W takim razie dlaczego jak oglądam z córką bajkę "DORA" na NickJR to mówi ona "Never do not give up" Co jest równo znaczne z "Never don't give up"?

albin07
    Ocena: 1 (glosow:1)
2016-10-13 00:29:19
Teraz długie rękawy forever!

kurwamac02
    Ocena: 4 (glosow:6)
2016-10-12 20:43:19
Podoba mi się ta moda. Teraz bez gadki widać z daleka kto jest tłukiem i od kogo należy się trzymać z dala:-)

Marmur87
    Ocena: 1 (glosow:3)
2016-10-12 17:13:52
To to jeszcze jest pikuś. To co niektórzy sobie dziarają po chińsku czy innym języku to już w ogóle poezja. Sam znam typa co mu się chińskie znaki spodobały wizualne i tak ma na ciele fragment reklamy betoniarni...

alebajer
    Ocena: 1 (glosow:3)
2016-10-12 15:07:17
Pewnie tłumaczył słowo po słowie.

Ktokolwiek1992
    Ocena: 1 (glosow:3)
2016-10-12 14:45:32
Czyli według tego knypka zawsze musimy się poddawać.

ktoszeszkoly
    Ocena: -4 (glosow:8)
2016-10-12 14:07:13
typowy polaczek :D

rosen_crantz
    Ocena: 0 (glosow:8)
2016-10-12 12:27:03
Tzw. podwójne zaprzeczenie jest w języku angielskim dość powszechnie używane przez osoby słabo wykształcone, z nizin społecznych. Może to jest po prostu tatuaż człowieka ulicy, a my burżuje tego nie rozumiemy ;)

krewky
    Ocena: 4 (glosow:8)
2016-10-12 12:50:49
Można powiedzieć, że z tatuażu taka trochę village wyszła :)

martin987
    Ocena: -1 (glosow:5)
2016-10-12 17:08:56
Never nie jest zaprzeczeniem, wiec nie bardzo rozumiem o co chodzi? Alternatywnie moglo by byc 'do not ever give up'

rosen_crantz
    Ocena: 2 (glosow:2)
2016-10-12 17:39:11
Martin, 'never' jest uznawane w angielskiej gramatyce jako tzw. 'negation', a wg reguł tejże gramatyki użycie dwa razy 'negation' w jednym zdaniu jest błędem (never i don't w tym przypadku). Twoja wersja jest poprawna, bo zamiast 'never' użyłeś 'ever'.

JeepersCreepers69
    Ocena: 4 (glosow:6)
2016-10-12 12:19:42
You never do not forget about your brain :D

blind0
    Ocena: 7 (glosow:11)
2016-10-12 11:14:57
Tak to jest jak sie robi tatuaz w jezyku, ktorego sie nie rozumie.

siwy_23
    Ocena: 3 (glosow:5)
2016-10-12 11:31:24
to raz a dwa to ludzie wypisują takie pierdoły na sobie że aż szczypie...


Wszystkie absurdy w serwisie są generowane przez użytkowników serwisu i jego właściciel nie bierze za nie odpowiedzialności.
Jeżeli uważasz, że któreś zdjęcie wykorzystano bez twojej zgody to możesz skorzystać z linku "Zgłoś nadużycie" który znajduje się pod każdym zdjęciem.
Strona www.wiocha.pl wykorzystuje pliki cookie przechowywane na twoim komputerze. Jeżeli nie zgadzasz się na to możesz wyłączyć obsługę plikówZAMKNIJ X
cookie w przeglądarce. Więcej informacji o plikach cookie znajdziesz na tej stronie


.: Kontakt z nami :.

.: Regulamin strony :.

.: Reklama na stronie :.

alltime: 0.0200